More extracts from Las Soledades (The Solitudes) 1613

The footsteps of a wandering pilgrim
Some lost and others inspired,
Lines that the Sweet Muse dictated to me
In confused solitude . . . . .
(Preliminary verses of the Solitudes)
Pasos de un peregrino son, errante, 
Cuantos me dictó versos dulce Musa 
En soledad confusa, 
Perdidos unos, otros inspirados . . . 
(Dedicatoria)
---------------------------------------------------------
Oh most fortunate refuge at any hour.
Pallas’ temple, Flora’s dwelling,
Not of modern hands.
The designs erased, the model was sketched
in keeping with the concave of the heavens.
The sublime building
Your materials are poor
Where the goatherd keeps
Innocence instead of steel.
And the whistle for his livestock.
Most fortunate refuge at any hour!
Ambition doesn’t dwell in thee, chasing after wind.
Food for the Egyptian asp.
Not what starts out with a human face
And ends up being a deadly beast
A capricious sphinx
That makes Narcissus go after echoes
And despise springs.
Nor does it waste gun powder
in impertinent warning shots
when it is most needed.
A profane ritual
That rustic sincerity mocks
Over a curved shepherds staff.
Most fortunate refuge at any hour!
Flattery ignores your threshold
That siren of palaces
Whose sands so many ships have kissed
Sweet trophies of a chanting dream.
Here Pride is not bronzing the feet of Lies
Through the sphere of its feathers
Nor do wax wings fall into foam
because the Sun's rays.
Oh most fortunate refuge at any hour!
«¡Oh bienaventurado 
Albergue a cualquier hora, 
Templo de Pales, alquería de Flora! 
No moderno artificio 
Borró designios, bosquejó modelos, 
Al cóncavo ajustando de los cielos 
El sublime edificio; 
Retamas sobre robre 
Tu fábrica son pobre, 
Do guarda, en vez de acero, 
La inocencia al cabrero 
Más que el silbo al ganado. 
¡Oh bienaventurado 
Albergue a cualquier hora! 
»No en ti la ambición mora 
Hidrópica de viento, 
Ni la que su alimento 
El áspid es gitano; 
No la que, en bulto comenzando humano, 
Acaba en mortal fiera, 
Esfinge bachillera, 
Que hace hoy a Narciso 
Ecos solicitar, desdeñar fuentes; 
Ni la que en salvas gasta impertinentes 
La pólvora del tiempo más preciso: 
Ceremonia profana 
Que la sinceridad burla villana 
Sobre el corvo cayado. 
¡Oh bienaventurado 
Albergue a cualquier hora! 
»Tus umbrales ignora 
La adulación, Sirena 
De reales palacios, cuya arena 
Besó ya tanto leño: 
Trofeos dulces de un canoro sueño, 
No a la soberbia está aquí la mentira 
Dorándole los pies, en cuanto gira 
La esfera de sus plumas, 
Ni de los rayos baja a las espumas 
Favor de cera alado. 
¡Oh bienaventurado 
Albergue a cualquier hora!»

No comments:
Post a Comment