Wednesday, April 30, 2008

Cute little zarzuela video


Zarzuela (pronounced [θarˈθwela] in Spain, [sarˈswela] in Latinoamerica), is a Spanish lyric-dramatic genre that alternates between spoken and sung scenes, the latter incorporating operatic and popular song, as well as dance. The name derives from a Royal hunting lodge, the Palacio de la Zarzuela near Madrid, where this type of entertainment was first presented to the court.






Dúo Maripepa y Felipe:


Fel. ¿Por qué de mis ojos
los tuyos retiras?
Mari-P. ¿Por qué me desprecias?
¿Por qué no me miras?
Fel. ¿Yo? ¡No!
Mari-P. ¡Tú!
Fel.¡No!
¿Por qué de ese modo
te fijas en mí?
Mari-P. ¿Qué quieres decirme
mirándome así?
¿Por qué sin motivos
te pones tan triste?
Fel. ¿Por qué de mi lado
tan pronto te fuiste?
¿Mari-P. Yo? ¡No!
Fel. ¡Tú!
Mari-P. ¡No!
Fel. ¿Por qué de ese modo
te fijas en mí?
Mari-P. ¿Qué quieres decirme
mirándome así?
Fel. ¡Así!
Mari-P. ¡Así!
Fel. ¿Me quieres?
Mari-P. ¿Me quieres?
Los dos ¿Me quieres?
Fel. ¡Sí!
Mari-P. ¡Sí!
¡Ay, Felipe del alma!
¡Si contigo solamente
yo soñaba!
Fel. ¡Mari-Pepa de mi vida!
¡Si tan sólo en tí pensaba
noche y día!
¡Mírame así!
Mari-P. ¡Mírame así!
Los dos ¡Pa que vea tu alma leyendo en tus ojos,
y sepa (serrana / serrano) qué piensas de mí...

Fel. Why do your eyes
avoid mine?
Mari-P. Why do you despise me?
Why do you ignore me?
Fel. I? No!
Mari-P. You!
Fel. No!
Why do you fix your eyes on me
that way?
Mari-P. What do you want to say to me,
watching me like this?
Why without reason
make yourself so sad?
Fel. Why were you so soon
at my side?
Mari-P. I? No!
Fel. You!
Mari-P. No!
Fel. Why do you fix your eyes on me
that way?
Mari-P. What do you want to say to me,
watching me like this?
Fel. Like this!
Mari-P. Like this!
Fel. You want me?
Mari-P. You want me?
Both You want me?
Fel. Yes!
Mari-P. Yes!
Ay, Felipe, my soul!
Only about you
have I dreamed!
Fel. Mari-Pepa, my darling!
Only about you have I thought
night and day!
Look at me!
Mari-P. Look at me!
Both I see your soul in your eyes,
and know all your thoughts of me.

Fel. La de los claveles dobles,
la del manojo de rosas,
la de la falda de céfiro,
y el pañuelo de crespón;
la que iría a la verbena
cogidita de mi brazo...
¡eres tú!... ¡porque te quiero
chula de mi corazón!
Mari-P. ¡El hombre de mis fatigas,
pa mí siempre en cuerpo y alma,
pa mí sola, sin que nadie
me dispute su pasión!
con quien iría del brazo
tan feliz a la verbena...
eres tú... ¡porque te quiero,
chulo de mi corazón!

Fel. The girl with the double carnations,
the girl with the bunch of roses,
the girl with the fine cotton dress,
and the crepe kerchief;
the girl that walks to the verbena
nestled in my arms...
you are she... because I want you,
girl of my heart!
Mari-P. That man, my grief,
who possesses me body and soul,
who alone holds me, with no rival
to share his passion!
on whose arm I walk
happily to the verbena...
you are he... because I want you,
lad of my heart!

Fel. ¡Ay, chiquilla! ¡Por Dios!
Mari-P. ¡Zalamero! ¡Chiquillo!
Fel. ¡Chiquilla!
Mari-P. ¡No me hables así!
Fel. ¡Te quiero!
Mari-P. ¡Te quiero!
Los dos ¿Me quieres a mí?
¿No te voy a querer, prenda mía?...
De mi, ¿qué seria sin ti?...
Fel. ¡Nena mia!
Mari-P. ¡Felipillo!
Fel. ¡Mi morucha!
Mari-P. ¡Mi querer!
Fel. ¡Tú eres esa!
Mari-P. ¡Tú eres ese!
Los dos ¡Pues si tú no fueras, mi vida!
¿quién lo había de ser?...
¿Me quieres?... ¿Me quieres?
¿Me quieres tú a mí?
¡De mí qué sería sin ti!

Fel. Ay, girl! By God!
Mari-P. Flattering boy!
Fel. My girl!
Mari-P. What things you say!
Fel. I want you!
Mari-P. I want you!
Both You love me?
Do you love me, my sweet?...
What would I be without you?...
Fel. Baby!
Mari-P. Little Felipe!
Fel. My animal!
Mari-P. My desire!
Fel. That you are!
Mari-P. That you are!
Both If you were not, my darling!
what would life be?...
You want me... You want me?
We love one another?
What would I be without you!



No comments: