Writing with scissors- A Jewish Rabbi and Poet in Christian Spain
Sem Tob de Carrión(1290-1369)
(Sem Tob ben Ishaq ibn Ardutiel)
Selections from his Moral Proverbs written in Medieval Spanish peculiar for its Hebreo-Arabic imagery and rhyme scheme.
To show a certain astrologer my smarts
I sent him a writing done with scissors.
And the fool didn’t know
I did it as a lark
since I didn’t want
To waste any of my ink on him.
I cut out its body,
refusing to give him
A good and complete letter.
Like the guy who chucked
The insides out of hazelnuts
For himself
And gave everyone else the empty shells.
I took out the letter’s contents
And kept it for myself,
Giving him an empty missive instead.
Then I dyed my gray hairs
Not for hate of them
Nor to deny my age
Or to look like a young man
But out of a great fear
That men would come looking
For elderly wisdom from me
And would not find it.
…………………………..
If it’s not what I wish for
Let me want what there is
And if at first I don’t like it
I’ll enjoy it later.
…………………………….
Men,
always talking,
for a short while
they trod the earth,
which will soon trod on them,
forever silent.
40
Vn astroso cuydaua
Y por mostrar que era
Sotil, yo le enuiaua
Escripto de tisera.
41
El nesçio non sabia
Que lo fize por infinta
Por que yo non quería
Perder en el la tynta
42
Ca por non la deñar
Fize vazia la llena,
Y non le quise donar
La carta sana, buena.
43
Commo el que tomaua
Meollos de avellanas
Para, sy, y donaua
Al otro caxcas vanas.
44
Yo del papel saque
La rrazon que dezia
Con ella me finque
Dile carta vazia.
45
Las mis canas teñí las
Non por las aborresçer
Nin por desdezyr las
Nin mancebo paresçer
46
Mas con miedo sobejo
De omes que buscarian
En mi seso de viejo
E non lo fallarian.
48
Sy non es lo que quiero
Quiera yo lo que es
Si pesar he primero
Plazer avre despues.
55
Por que pisan poquiella
Sazon tierra, parlando
Omnes que pisa ella
Para sienpre, callando.
No comments:
Post a Comment